A
few years ago, I ran across the Hawaiian Pidgin translation of the Bible. Native
Hawaiians commonly use a pidgin form of English in their regular conversations.
It is a dialect that is influenced by the various ethnic groups that immigrated
to Hawaii over the centuries—Portuguese, Chinese, Japanese, etc. This past
week, since I was visiting Hawaii, I decided to read from the Hawaiian Pidgin
Translation for a change. Here is an excerpt from Ephesians 6.
“Fo
stand strong, everytime, pray an stay tight wit Godʼs Spirit. Pray bout
everyting, an aks God fo help you. Make shua you guys watch out, an hang in dea
an pray fo all da peopo dat stay spesho fo God. Try pray fo me too, so wen I
tell da Good Kine Stuff From God, I tell um da right way an I no scared.” (Ephesians
6:18-19 HWP) http://www.biblegateway.com/passage/?search=ephesians%206&version=HWP
Now,
I’m sure some of you are uncomfortable with this version of the Bible. The
first time I read it, it made me laugh! Yet, on subsequent readings, it granted
me insights into things I hadn’t thought of before. The word ‘Gospel’ is
translated to “Good Kine Stuff from God”. This sounds much less intimidating
and formal—makes it sound like anybody, including me, could share the gospel.
So, I too ask for prayer—that wen I tell
da Good Kine Stuff From God, I tell um da right way an I no scared.
No comments:
Post a Comment